Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहव: । कृष्णपार्थो जिघांसन्त: क्रोधसम्मूर्छितीजस:,किन्हींके हाथमें लोहेकी गोली छोड़नेवाले यन्त्र (तोप, बंदूक आदि) थे और कुछ लोगोंने हाथोंमें चक्र, पत्थर एवं भुशुण्डी उठा रखी थी। क्रोधाग्निसे बढ़े हुए तेजवाले वे सब-के-सब श्रीकृष्ण और अर्जुनको मार डालना चाहते थे

vaiśampāyana uvāca | ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ | kṛṣṇapārtho jighāṃsantaḥ krodhasammūrchitaujasaḥ ||

บางพวกชูอาวุธกลไกสำหรับยิงเม็ดเหล็ก บางพวกยกจักร ก้อนศิลา และอาวุธภูศุณฑีขึ้นสูง ด้วยเดชที่ถูกโทสะครอบงำ พวกเขาทั้งหมดมุ่งหมายจะสังหารพระกฤษณะและปารถะ

अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवःhaving arms raised with iron-balls, cooking-vessels(?), discus, stones, and bhusuṇḍī weapons
अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यतबाहु
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णपार्थौKṛṣṇa and Pārtha (Arjuna)
कृष्णपार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण + पार्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
जिघांसन्तःwishing to kill
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोधसम्मूर्छिततेजसःwhose vigor was maddened/overpowered by anger
क्रोधसम्मूर्छिततेजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधसम्मूर्छिततेजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
P
Pārtha (Arjuna)
C
cakra (disc weapon)
A
aśman (stone)
B
bhūśuṇḍī (weapon)
A
ayaḥ-kaṇa (iron pellets/shot)
A
ayaḥ-kaṇa-paca (pellet-hurling device/contrivance)