Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

स युवाभ्यां सहायाभ्यामस्त्रविदभ्यां समागत: । दहेयं खाण्डवं दावमेतदन्नं वृतं मया,आप दोनों अस्त्रविद्याके पूरे जानकार हैं, अतः मैं इसी उद्देश्स्से आपके पास आया हूँ कि आप दोनोंकी सहायतासे इस खाण्डववनको जला सकूँ। मैं इसी अन्नकी भिक्षा माँगता हूँ

sa yuvābhyāṃ sahāyābhyām astravidbhyāṃ samāgataḥ | daheyaṃ khāṇḍavaṃ dāvaṃ etad annaṃ vṛtaṃ mayā ||

พราหมณ์กล่าวว่า “ท่านทั้งสองเป็นผู้ช่วยของข้า และเชี่ยวชาญวิชาอาวุธ ข้าจึงมาหาเพื่อขอแรงท่านทั้งสองให้ข้าสามารถเผาป่าขาณฑวะได้ นี่แหละคือ ‘อาหาร’ ที่ข้าขอและได้เลือกไว้แล้ว”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युवाभ्याम्by you two / with you two
युवाभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Dual
सहायाभ्याम्as helpers / with (you two as) helpers
सहायाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Dual
अस्त्रविद्भ्याम्by you two, knowers of weapons
अस्त्रविद्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
FormMasculine, Instrumental, Dual
समागतःhaving come / arrived
समागतः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
दहेयम्may I burn
दहेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Parasmaipada
खाण्डवम्Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Accusative, Singular
दावम्the forest-conflagration / wildfire
दावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
वृतम्chosen / sought / requested
वृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृणुते)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the brāhmaṇa speaker)
युवाम् (two warriors addressed—contextually Arjuna and Kṛṣṇa)
खाण्डववन (Khāṇḍava forest)

Educational Q&A

The verse frames a morally charged act—burning a forest—through the language of purpose and ‘food’ (anna), highlighting how desire and duty can be rhetorically sacralized. It invites reflection on ethical responsibility: even when an act is presented as necessary or divinely motivated, it still requires capable agents and conscious choice.

A brāhmaṇa approaches two renowned masters of arms (contextually Arjuna and Kṛṣṇa) seeking their assistance to burn the Khāṇḍava forest. He declares that this burning is what he has ‘chosen as food,’ indicating a specific mission or consumption motif that drives the ensuing Khāṇḍava-dāha episode.