Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks

Fire-escape deliberation

तत्र पूर्वव्यतीतानि विक्रान्तानीतराणि च । बहूनि कथयित्वा तौ रेमाते पार्थमाधवौ,राजन! वहाँ जाकर शत्रुओंकी राजधानीको जीतनेवाले वे दोनों महात्मा श्रीकृष्ण और अर्जुन दो बहुमूल्य सिंहासनोंपर बैठे और पहले किये हुए पराक्रमों तथा अन्य बहुत-सी बातोंकी चर्चा करके आमोद-प्रमोद करने लगे

tatra pūrvavyatītāni vikrāntāny itarāṇi ca | bahūni kathayitvā tau remāte pārthamādhavau, rājan ||

ณ ที่นั้น ข้าแต่พระราชา ปารถะและมาธวะได้เล่าถึงวีรกรรมที่ได้กระทำมาแต่ก่อนและเหตุการณ์อื่น ๆ อีกมาก แล้วจึงพักผ่อนและรื่นรมย์อยู่ในบทสนทนากัน

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पूर्व-व्यतीतानिpreviously passed/elapsed (deeds/events)
पूर्व-व्यतीतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यतीत (वि+अत्/इ) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
विक्रान्तानिvalorous exploits
विक्रान्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (वि+क्रम्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
इतराणिother (things)
इतराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootइतर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहूनिmany
बहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Plural
कथयित्वाhaving narrated/told
कथयित्वा:
TypeVerb
Rootकथय् (caus. of कथ्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
रेमातेthey enjoyed/sported
रेमाते:
TypeVerb
Rootरम्
FormLat, Present, 3rd, Dual, Atmanepada
पार्थ-माधवौPartha and Madhava (Arjuna and Krishna)
पार्थ-माधवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ + माधव
FormMasculine, Nominative, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛṣṇa (Mādhava)