Khāṇḍava-dāha: Indra’s Countermeasures and the Nāga Aśvasena’s Escape (आदि पर्व, अध्याय २१८)
रौक्मिणेयश्न साम्बश्न क्षीबौ समरदुर्मदौ | दिव्यमाल्याम्बरधरौ विजद्वातेडमराविव,युद्धमें दुर्मद वीरवर प्रद्युम्म और साम्ब दिव्य मालाएँ तथा दिव्य वस्त्र धारण करके आनन्दसे उन्मत्त हो देवताओंकी भाँति विहार करते थे
vaiśampāyana uvāca |
raukmiṇeyaś ca sāmbaś ca kṣībau samaradurmadau |
divyamālyāmbaradharau vijadvatāmarāv iva ||
ฝ่ายประทยุมน์โอรสแห่งรุกมินี และสามพะนั้น เมามัวด้วยความฮึกเหิมและทะนงจากศึกสงคราม สวมพวงมาลัยทิพย์และอาภรณ์อันวิจิตร แล้วเริงร่าเที่ยวไปประหนึ่งเหล่าเทพ.
वैशम्पायन उवाच
The verse implicitly warns that success in war can intoxicate even great heroes; ethical strength lies not only in valor but in restraint after victory, when pride and revelry can cloud judgment.
Vaiśampāyana describes Pradyumna and Sāmba after (or amid) martial success: exhilarated and overconfident, adorned with splendid garlands and clothing, they roam about joyfully, compared to gods in their carefree splendor.