Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Indraprastha Prosperity and the Arjuna–Kṛṣṇa Yamunā Excursion (इन्द्रप्रस्थ-वैभवम् तथा यमुनाविहारः)

अड्वड़कलिड्लेषु यानि तीर्थानि कानिचित्‌ | जगाम तानि सर्वाणि पुण्यान्यायतनानि च,तदनन्तर अंग, वंग और कलिंग देशोंमें जो कोई भी पवित्र तीर्थ और मन्दिर थे, उन सबमें वे गये

aṅga-vaṅga-kaliṅgeṣu yāni tīrthāni kānicit | jagāma tāni sarvāṇi puṇyāny āyatanāni ca ||

ต่อจากนั้น ในแคว้นอังคะ วังคะ และกลิงคะ มีทิรถะอันเป็นบุญและสถานศักดิ์สิทธิ์ใด ๆ เขาก็ไปถึงทั้งหมด

अङ्ग-वङ्ग-कलिङ्गेषुin (the countries of) Anga, Vanga and Kalinga
अङ्ग-वङ्ग-कलिङ्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग + वङ्ग + कलिङ्ग
FormMasculine, Locative, Plural
यानिwhich
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
तीर्थानिholy fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Plural
कानिचित्some (certain)
कानिचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Plural
जगामwent
जगाम:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Plural
आयतनानिabodes, shrines/temples
आयतनानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयतन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aṅga
V
Vaṅga
K
Kaliṅga
T
tīrthas (pilgrimage sites)
Ā
āyatanas (shrines/temples)

Educational Q&A

The verse highlights tīrtha-yātrā as a dharmic practice: seeking puṇya through respectful visitation of sacred places, implying humility, reverence, and moral self-cultivation rather than mere travel.

After a preceding event, the subject of the passage proceeds through the eastern regions—Aṅga, Vaṅga, and Kaliṅga—visiting all available pilgrimage sites and sanctuaries there.