Previous Verse

Shloka 256

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

अर्ध राज्यस्य सम्प्राप्य खाण्डवप्रस्थमाविश । वहाँ रहते समय कोई तुम्हें बाधा नहीं दे सकता; क्योंकि जैसे वज्रधारी इन्द्र देवताओंकी रक्षा करते हैं, उसी प्रकार कुन्तीनन्दन अर्जुन वहाँ तुमलोगोंकी भलीभाँति रक्षा करेंगे। तुम आधा राज्य लेकर खाण्डवप्रस्थमें चलकर रहो

अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
खाण्डवप्रस्थम्Khandavaprastha (place-name)
खाण्डवप्रस्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डवप्रस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशenter; go and dwell
आविश:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada

घतयाट्र उवाच