Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)
एतदर्थमिमौ राजन् महात्मानौ महाद्युती । नोचतुर्विवृतं किंचिन्न होष तव निश्चय:,महाराज! इसीलिये ये दोनों महातेजस्वी महात्मा आपके सामने कुछ खोलकर नहीं कह सके हैं। इन्होंने आपको ठीक ही सलाह दी है; परंतु आप उसे निश्चितरूपसे स्वीकार नहीं करते हैं
etadartham imau rājan mahātmānau mahādyutī | nocatur vivṛtaṃ kiñcin na hoṣa tava niścayaḥ ||
วิทุระกล่าวว่า “ด้วยเหตุนี้เอง ข้าแต่พระราชา มหาบุรุษผู้ยิ่งใหญ่และรุ่งเรืองทั้งสองจึงไม่อาจกล่าวสิ่งใดต่อพระองค์อย่างเปิดเผยชัดแจ้งได้ เขาทั้งสองได้ถวายคำแนะนำอันถูกต้องแล้ว แต่พระดำริของพระองค์กลับมิได้ตั้งมั่นลงบนคำนั้น”
विदुर उवाच
Wise counsel may be offered with restraint when the listener is unreceptive; the deeper fault lies in the king’s unsettled or biased resolve, which prevents ethical advice from taking root.
Vidura explains to the king why two eminent advisers have not spoken fully and directly: they have given correct guidance, but the king does not firmly accept it, so their words remain constrained and ineffective.