Next Verse

Shloka 1

विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल १९ श्लोक हैं) अपन बछ। है २ >> अष्टनवर्त्याधेकशततमोब् ध्याय: कुन्तीका द्रौपदीको उपदेश और आशीर्वाद तथा भगवान्‌ श्रीकृष्णका पाण्डवोंके लिये उपहार भेजना वैशम्पायन उवाच पाण्डवै: सह संयोगं गतस्य द्रुपदस्य ह | न बभूव भयं किंचिद्‌ देवेभ्योडपि कथंचन,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पाण्डवोंसे सम्बन्ध हो जानेपर राजा ट्रुपदको देवताओंसे भी किसी प्रकारका कुछ भी भय नहीं रहा, फिर मनुष्योंसे तो हो ही कैसे सकता था

Vaiśampāyana uvāca |

Pāṇḍavaiḥ saha saṃyogaṃ gatasya Drupadasya ha |

Na babhūva bhayaṃ kiñcid devebhyo 'pi kathaṃcana ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ชนเมชยะ ครั้นพระเจ้าทรุปทะได้ผูกพันเป็นพันธมิตรและเครือญาติกับเหล่าปาณฑพแล้ว พระองค์ก็หาได้มีความหวาดหวั่นแม้แต่น้อยต่อผู้ใดไม่—แม้ต่อเหล่าเทพก็ไม่; แล้วจะทรงหวั่นเกรงมนุษย์ได้อย่างไร”

पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
संयोगम्connection/association
संयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
गतस्यof (him) who had attained/entered
गतस्य:
TypeAdjective
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Genitive, Singular
indeed/for (emphasis)
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
बभूवwas/arose
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
किञ्चित्anything at all
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
देवेभ्यःfrom the gods
देवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Ablative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
D
Drupada
D
Devas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and political power of righteous alliance: association with strong, dharmic protectors removes fear and stabilizes a ruler’s position, implying that security is grounded in trustworthy relationships and legitimate bonds.

Vaiśampāyana tells King Janamejaya that after Drupada became connected with the Pāṇḍavas (through alliance and marriage ties), he felt completely secure—so secure that he did not fear even divine opposition, much less human threats.