Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Amṛta-Pāna, Rāhu’s Detection, and the Sudarśana Intervention (अमृतपान-राहुप्रकाशन-सुदर्शनप्रयोगः)

सर्वौषधी: समावाप्य सर्वरत्नानि चैव ह । मन्थध्वमुदर्धि देवा वेत्स्यध्वममृतं तत:,“देवताओ! पहले समस्त ओषधियों, फिर सम्पूर्ण रत्नोंको पाकर भी समुद्रका मन्‍्थन जारी रखो। इससे अन्तमें तुमलोगोंको निश्चय ही अमृतकी प्राप्ति होगी”

sarvauṣadhīḥ samāvāpya sarvaratnāni caiva ha | manthadhvam udadhiṃ devā vetsyadhvam amṛtaṃ tataḥ ||

โอ้เหล่าเทพ! แม้จะได้สมุนไพรทั้งปวงแล้ว และต่อมาจะได้รัตนะทั้งปวงแล้วก็ตาม จงกวนสมุทรต่อไปเถิด; ในที่สุดพวกท่านจักได้อมฤตอย่างแน่นอน

सर्वौषधीःall herbs/medicinal plants
सर्वौषधीः:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-औषधि
FormFeminine, Accusative, Plural
समावाप्यhaving put in/added (into the ocean)
समावाप्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√वप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having thrown/added in
सर्वरत्नानिall gems/precious things
सर्वरत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-रत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
emphatic particle (indeed/for)
:
TypeIndeclinable
Root
मन्थध्वम्churn (you all)!
मन्थध्वम्:
TypeVerb
Root√मन्थ्
FormImperative (Loṭ), Second, Plural, Ātmanepada
उदधिम्the ocean
उदधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःO gods
देवाः:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Plural
वेत्स्यध्वम्you will obtain/come to know
वेत्स्यध्वम्:
TypeVerb
Root√विद्
FormFuture (Luṭ), Second, Plural, Ātmanepada
अमृतम्nectar of immortality
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthereafter/from that (churning)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
देवाः (the gods)
उदधि/समुद्र (the ocean)
सर्वौषधी (medicinal herbs)
रत्न (gems/treasures)
अमृत (nectar of immortality)

Educational Q&A

Do not stop at partial successes: even after gaining valuable results (herbs and gems), one should persist in the rightful undertaking until its true goal is reached (amṛta). The verse underscores disciplined perseverance and patience as a dharmic virtue.

In the account of the churning of the ocean (samudra-manthana), the gods are urged to keep churning even after earlier treasures emerge; continued effort will finally yield amṛta, the nectar of immortality.