Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
ज्येष्ठो भ्राता ममागृह्नाद् विचरन् गहने वने । अपरिज्ञातशौचायां भूमौ निपतितं फलम्
jyeṣṭho bhrātā mamāgṛhṇād vicarann gahane vane | aparijñātaśaucāyāṃ bhūmau nipatitaṃ phalam |
พราหมณ์กล่าวว่า “พี่ชายคนโตของข้า เมื่อเที่ยวไปในป่าทึบ ได้เก็บผลไม้ที่ตกอยู่บนพื้นดิน—บนดินที่ไม่รู้แน่ชัดว่าบริสุทธิ์เพียงใด การกระทำที่ดูเล็กน้อยนี้กลับก่อคำถามแห่งธรรมะ: เมื่อความสะอาดตามพิธีและความชอบธรรมแห่งการครอบครองยังคลุมเครือ จะรับและบริโภคสิ่งนั้นได้หรือไม่?”
ब्राह्मण उवाच
The verse foregrounds śauca (purity) and moral caution: when the cleanliness or rightful status of something (especially food) is uncertain, a dharmic person should be careful about accepting it, since small lapses can have ethical and ritual consequences.
A Brahmin recounts an incident about his elder brother: while wandering in a dense forest, the brother picked up a fruit that had fallen on ground of unknown purity, setting up a discussion about proper conduct and the implications of taking what is not clearly permissible.