Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa

Encounter at the Gaṅgā ford

तौ च हीनौ मया बालौ त्वया चैव तथा55त्मजौ । विनश्येतां न संदेहो मत्स्याविव जलक्षये,जैसे पानी सूख जानेपर वहाँकी मछलियाँ नष्ट हो जाती हैं, उसी प्रकार मुझसे और आपसे रहित होकर अपने ये दोनों बच्चे निस्संदेह नष्ट हो जायँगे

tau ca hīnau mayā bālau tvayā caiva tathātmajau | vinaśyetāṁ na saṁdeho matsyāv iva jalakṣaye ||

เด็กทั้งสองนี้—หากปราศจากข้าพเจ้า และปราศจากท่านผู้เป็นบิดา—ย่อมพินาศแน่นอน; ดุจปลาย่อมพินาศเมื่อสายน้ำเหือดแห้ง

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
हीनौdeprived (of), bereft
हीनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Dual
मयाby me / from me (as the one lacking)
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
बालौtwo children
बालौ:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Dual
त्वयाby you / from you (as the one lacking)
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मजौtwo sons (born of oneself)
आत्मजौ:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Dual
विनश्येताम्would perish
विनश्येताम्:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootसंदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्स्यौtwo fish
मत्स्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जलक्षयेin the drying up of water / when water is exhausted
जलक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलक्षय
FormMasculine, Locative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa speaker)
बालौ/आत्मजौ (two children/sons)
मत्स्यौ (two fish)
जल (water)

Educational Q&A

The verse underscores dharma as responsibility toward dependents: children cannot thrive without the care and presence of their parents; neglect is ethically comparable to leaving fish to die when water is gone.

A brāhmaṇa appeals to the other parent, warning that if both parents are absent or withdrawn, the two children will certainly be ruined—illustrated through the vivid simile of fish dying when their water source dries up.