Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī

Chapter 157

मन्यन्ते केचिदथशिकं स्नेहं पुत्रे पितुर्नरा: । कन्यायां केचिदपरे मम तुल्यावुभौ स्मृतो,कुछ लोग ऐसा मानते हैं कि पिताका अधिक स्नेह पुत्रपर होता है तथा कुछ दूसरे लोग पुत्रीपर ही अधिक स्नेह बताते हैं; किंतु मेरे लिये तो दोनों ही समान हैं

manyante kecid athaśikaṃ snehaṃ putre pitur narāḥ | kanyāyāṃ kecid apare mama tulyāv ubhau smṛtau ||

บางคนกล่าวว่าความรักของบิดามีต่อบุตรชายมากกว่า บางคนกลับว่ามีต่อบุตรสาวมากกว่า แต่สำหรับเรา ทั้งสองย่อมเสมอกัน

मन्यन्तेthink, consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormLat (present indicative), Ātmanepada, 3rd, plural
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: क-)
Formmasculine, nominative, plural
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अधिकम्greater, more
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक
Formneuter, accusative, singular
स्नेहम्affection
स्नेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह
Formmasculine, accusative, singular
पुत्रेin/for the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, locative, singular
पितुःof the father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, plural
कन्यायाम्in/for the daughter
कन्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, locative, singular
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: क-)
Formmasculine, nominative, plural
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
Formmasculine, nominative, plural
ममof me, for me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
तुल्यौequal
तुल्यौ:
TypeAdjective
Rootतुल्य
Formmasculine, nominative, dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
Formmasculine, nominative, dual
स्मृतौare regarded/considered
स्मृतौ:
TypeAdjective
Rootस्मृ (क्त-प्रत्ययान्त: स्मृत)
Formmasculine, nominative, dual

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)
पिता (father)
पुत्र (son)
कन्या (daughter)

Educational Q&A

The verse teaches impartiality in parental duty: a parent should not privilege son over daughter (or vice versa) based on social opinion, but should regard both children with equal affection and responsibility.

A Brahmin speaker comments on differing public views about whether fathers love sons or daughters more, and then states his own stance: for him, both are equal—framing a moral position within a broader discussion of right conduct.