Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā
त्वं कुरूणां कुले जात: साक्षाद् भीमसमो हासि । ज्येष्ठ: पुत्रोडसि पञ्चानां साहाय्यं कुरु पुत्रक,“बेटा! तुम्हारा जन्म कुरुकुलमें हुआ है। तुम मेरे लिये साक्षात् भीमसेनके समान हो। पाँचों पाण्डवोंके ज्येष्ठ पुत्र हो, अत: हमारी सहायता करो”
vaiśampāyana uvāca | tvaṃ kurūṇāṃ kule jātaḥ sākṣād bhīmasamo hāsi | jyeṣṭhaḥ putro 'si pañcānāṃ sāhāyyaṃ kuru putraka ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เจ้ากำเนิดในวงศ์กุรุ; ด้วยกำลังแล้ว เจ้าประหนึ่งภีมะเอง. ในบุตรทั้งห้านั้น เจ้าคือผู้เป็นบุตรคนโต; เพราะฉะนั้น ลูกเอ๋ย จงยื่นมือช่วยเหลือเราเถิด.”
वैशम्पायन उवाच
The verse appeals to dharma grounded in lineage and responsibility: being born in a noble line and holding seniority entails a duty to protect and support one’s own, especially in times of need.
Vaiśampāyana reports an address to a young man identified as the eldest among the five, praising him as Bhīma-like in strength and urging him to provide assistance—an attempt to secure support through kinship, status, and proven capability.