Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇotpattiḥ, Astralābhaḥ, Drupada-vairasya bījaṃ ca

The Birth of Droṇa, Acquisition of Weapons, and the Seed of Enmity with Drupada

हिडिग्बोवाच यदेतत्‌ पश्यसि वन॑ नीलमेघनिभं महत्‌ । निवासो राक्षसस्यैष हिडिम्बस्य ममैव च,हिडिम्बा बोली--देवि! यह जो नील मेघके समान विशाल वन आप देख रही हैं, यह राक्षस हिडिम्बका और मेरा निवासस्थान है

Hiḍimbovāca: yad etat paśyasi vanaṁ nīlameghanibhaṁ mahat | nivāso rākṣasasya eṣa Hiḍimbasya mamaiva ca ||

หิฑิมพากล่าวว่า “แม่เจ้าเอ๋ย ป่าใหญ่อันกว้างไพศาลที่ท่านเห็นนี้ มืดดุจเมฆฝนสีน้ำเงิน เป็นที่พำนักของยักษ์หิฑิมพะ และเป็นที่อยู่ของข้าด้วย”

हिडिम्बःHidimba
हिडिम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootहिडिम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 2nd, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
नीलमेघनिभम्like a dark-blue cloud
नीलमेघनिभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनीलमेघनिभ
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
निवासःdwelling, abode
निवासः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवास
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसस्यof the demon
राक्षसस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Genitive, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिडिम्बस्यof Hidimba
हिडिम्बस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहिडिम्ब
FormMasculine, Genitive, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

H
Hiḍimbā
H
Hiḍimba
V
vana (forest)

Educational Q&A

The verse primarily establishes context rather than a direct moral injunction: it highlights discernment in unfamiliar spaces—recognizing that appearances and locations can signal hidden danger, and that one should understand the nature of a place and its inhabitants before acting.

Hiḍimbā points out to the addressed woman (in context, the Pāṇḍavas’ party, especially Kuntī) that the vast, cloud-dark forest they are seeing is the home territory of the rākṣasa Hiḍimba and also her own dwelling, setting the stage for the ensuing confrontation.