बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
जड्घावातो ववौ चास्य शुचिशुक्रागमे यथा । आवर्जितलतावक्ष मार्ग चक्रे महाबल:
jaḍghāvāto vavau cāsya śuciśukrāgame yathā | āvarjitalatāvṛkṣa-mārgaṃ cakre mahābalaḥ ||
จากแรงเคลื่อนไหวของหน้าแข้งของเขา ลมกรรโชกก็พัดขึ้นดุจลมแรงในรอยต่อเดือนเชษฐะกับอาษาฑะ ภีมผู้มีกำลังมหาศาลไปทางใด ก็เหยียบย่ำเถาวัลย์และต้นไม้ให้ราบ กลายเป็นทางเดินไปทางนั้น
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic ideal of overwhelming physical prowess harnessed for purposeful movement; it also uses nature-simile to suggest that great power leaves visible consequences, inviting reflection on how strength should be directed responsibly within dharma.
Vaiśampāyana describes Bhīma moving with such force that it seems like a storm-wind is generated by his stride; as he advances, he crushes creepers and trees, creating a clear path through the terrain.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.