Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आदि पर्व — अध्याय 148: कुन्ती–ब्राह्मणसंवादः (दुःखमूल-प्रश्नः) / Kuntī and the Brahmin: Inquiry into the Root of Suffering

तदुपादीपयद्‌ भीम: शेते यत्र पुरोचन: । ततो जतुगृहद्वारं दीपयामास पाण्डव:,परंतु दैवेच्छासे उस भोजके समय एक भीलनी अपने पाँच बेटोंके साथ वहाँ भोजनकी इच्छासे आयी, मानो कालने ही उसे प्रेरित करके वहाँ भेजा था। वह भीलनी मदिरा पीकर मतवाली हो चुकी थी। उसके पुत्र भी शराब पीकर मस्त थे। राजन! शराबके नशेमें बेहोश होनेके कारण अपने सब पुत्रोंके साथ वह उसी घरमें सो गयी। उस समय वह अपनी सुध- बुध खोकर मृतक-सी हो रही थी। रातमें जब सब लोग सो गये, उस समय सहसा बड़े जोरकी आँधी चली। तब भीमसेनने उस जगह आग लगा दी, जहाँ पुरोचन सो रहा था। फिर उन्होंने लाक्षागृहके प्रमुख द्वारपर आग लगायी

tadupādīpayad bhīmaḥ śete yatra purocanaḥ | tato jatugṛhadvāraṃ dīpayāmāsa pāṇḍavaḥ ||

ครั้นแล้ว ภีมะจุดไฟเผาสถานที่ที่ปุโรจนะนอนหลับอยู่ ต่อจากนั้น ปาณฑวะก็จุดไฟเผาประตูใหญ่แห่งเรือนยางรักนั้นด้วย

तत्that (place/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उपादीपयत्set on fire / kindled
उपादीपयत्:
TypeVerb
Rootउप-दीप् (दीपयति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
शेतेlies / sleeps
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शेते)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
पुरोचनःPurocana
पुरोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जतुगृहद्वारम्the door of the lac-house
जतुगृहद्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootजतुगृहद्वार
FormNeuter, Accusative, Singular
दीपयामासset on fire / caused to blaze
दीपयामास:
TypeVerb
Rootदीप् (दीपयति) + आमास
FormPeriphrastic perfect (Lit, आमास-प्रयोग), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pandava (here: Bhima / one of the Pandavas)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Purocana
J
Jatugṛha (lac-house)
J
Jatugṛha-dvāra (main door/gateway)

Educational Q&A

When confronted with deliberate, covert violence (adharma), preserving life through prudent strategy can be ethically justified; the narrative frames Bhīma’s act as countering treachery rather than initiating unjust harm.

At night, Bhīma ignites the area where Purocana is sleeping and then sets the lac-house’s main doorway ablaze, enabling the Pāṇḍavas’ planned escape while the conspirator is trapped by the fire.