Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

दुर्योधन उवाच श्रुता मे जल्पतां तात पौराणामशिवा गिर: । त्वामनादृत्य भीष्म च पतिमिच्छन्ति पाण्डवम्‌,दुर्योधन बोला--'पिताजी! मैंने परस्पर वार्तालाप करते हुए पुरवासियोंके मुखसे (बड़ी) अशुभ बातें सुनी हैं। वे आपका और भीष्मजीका अनादर करके पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरको राजा बनाना चाहते हैं

duryodhana uvāca: śrutā me jalpatāṃ tāta paurāṇām aśivā giraḥ | tvām anādṛtya bhīṣmaṃ ca patim icchanti pāṇḍavam ||

ทุรโยธน์กล่าวว่า “ท่านพ่อ ข้าพเจ้าได้ยินชาวเมืองพูดคุยกันและเปล่งวาจาอัปมงคล เขาทั้งหลายไม่ใส่ใจท่านพ่อและภีษมะ หากปรารถนาจะให้ปาณฑพยธิษฐิระเป็นเจ้าเหนือหัวและพระราชา”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रुताःheard
श्रुताः:
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormFeminine, Nominative, Plural
मेby me / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
जल्पताम्of (those) talking
जल्पताम्:
TypeVerb
Rootजल्प्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
तातO father / dear father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पौराणाम्of the citizens
पौराणाम्:
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Genitive, Plural
अशिवाःinauspicious
अशिवाः:
TypeAdjective
Rootअशिव
FormFeminine, Nominative, Plural
गिरःwords, utterances
गिरः:
Karma
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
अनादृत्यhaving disregarded
अनादृत्य:
TypeIndeclinable
Rootअनादृ
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय)
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतिम्lord, ruler (as husband/master)
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छन्तिthey desire, they want
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
P
Paurāḥ (citizens of Hastināpura)

Educational Q&A

The verse highlights how kingship depends not only on birth and power but also on public confidence and perceived dharmic legitimacy; ignoring elders and rightful conduct destabilizes rule and fuels conflict.

Duryodhana reports to his father Dhṛtarāṣṭra that he has overheard the citizens speaking ominously and expressing a desire to make the Pāṇḍava—implicitly Yudhiṣṭhira—the ruler, even at the cost of disregarding Dhṛtarāṣṭra and Bhīṣma.