Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse
पाण्डवा अपि तत् सर्व प्रतिचक्रुर्यथागतम् । उद्धावनमकुर्वन्तो विदुरस्यथ मते स्थिता:,पाण्डवोंने भी जब जैसा संकट आया, सबका निवारण किया और विदुरकी सलाह मानकर वे कौरवोंके षड़यन्त्रका कभी भंडाफोड़ नहीं करते थे
pāṇḍavā api tat sarvaṃ praticakrur yathāgatam | uddhāvanam akurvanto vidurasya atha mate sthitāḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ฝ่ายปาณฑพก็รับมือทุกเหตุการณ์ตามที่มาถึง แก้ไขอุปสรรคแต่ละอย่างให้เหมาะควร ทว่าเมื่อยึดมั่นตามคำของวิทุระแล้ว พวกเขามิได้โวยวายหรือเปิดโปงกลอุบายของเหล่ากุรุ (กุรพ/เการพ) เลือกความสุขุมและความรอบคอบเหนือการเผชิญหน้าโดยเปิดเผย
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint and strategic patience: even when capable of responding to threats, the Pāṇḍavas choose not to inflame conflict by publicly exposing plots, instead adhering to wise counsel (Vidura) and prioritizing long-term dharmic stability over immediate retaliation.
Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas’ conduct amid recurring dangers: they manage each crisis effectively, but do not create an uproar or reveal the Kauravas’ intrigues, because they remain guided by Vidura’s advice.