Next Verse

Shloka 1

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

ऑपन-माजल बछ। जज: ३. तीन प्रकारकी शक्तियाँ ही यहाँ त्रिवर्ग कही गयी हैं। उनके नाम ये हैं--प्रभुशक्ति (ऐश्वर्यशक्ति), उत्साहशक्ति और मन्त्रशक्ति। दुर्ग आदिपर आक्रमण करके शत्रुकी ऐश्वर्यशक्तिका नाश करे। विश्वसनीय व्यक्तियोंद्वारा अपने उत्कर्षका वर्णन कराकर शत्रुको तेजोहीन बनाना, उसके उत्साह एवं साहसको घटा देना ही उत्साहशक्तिका नाश करना है। गुप्तचरोंद्वारा उनकी गुप्त मन्त्रणाको प्रकट कर देना ही मन्त्रशक्तिका नाश करना है। २. अमात्य, राष्ट्र, दुर्ग, कोष और सेना--ये पाँच प्रकृतियाँ ही पंचवर्ग हैं। 3. साम, दान, भेद, दण्ड, उदबन्धन, विषप्रयोग और आग लगाना--शत्रुको वशमें करने या दबानेके ये सात साधन ही सप्तवर्ग हैं। - इन बाधाओंको श्लोक ७० में स्पष्ट किया गया है। (जतुगृहपर्व) चत्वारिंशदाधिकशततमो< ध्याय: पाण्डवोंके प्रति ना अनुराग देखकर दुर्योधनकी न्ता वैशम्पायन उवाच ततः सुबलपुत्रस्तु राजा दुर्योधनश्व ह । दुःशासनश्न कर्णश्न दुष्ट मन्त्रममन्त्रयन्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर सुबलपुत्र शकुनि, राजा दुर्योधन दुःशासन और कर्णने (आपसमें) एक दुष्टतापूर्ण गुप्त सलाह की। उन्होंने कुरुनन्दन महाराज धुृतराष्ट्रसे आज्ञा लेकर पुत्रोंसहित कुन्तीकों आगमें जला डालनेका विचार किया

vaiśampāyana uvāca | tataḥ subalaputras tu rājā duryodhanaś ca ha | duḥśāsanaś ca karṇaś ca duṣṭa-mantram amantrayan |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นแล้ว ศกุนิ บุตรแห่งสุบละ พร้อมด้วยพระราชาทุรโยธนะ และทุหศาสนะกับกรรณะ ได้ประชุมปรึกษากันโดยลับด้วยเจตนาชั่ว. เหตุนี้เป็นเครื่องหมายแห่งการหันหลังให้ธรรมะแล้วเอนเอียงสู่กลอุบาย เพราะเขามิได้เลือกทางเปิดเผยอันชอบธรรม หากกลับคิดการทำร้ายด้วยเล่ห์ลับ

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
सुबलपुत्रःson of Subala (Shakuni)
सुबलपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसुबलपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
दुष्टम्wicked/evil
दुष्टम्:
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्त्रम्counsel/plan
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अमन्त्रयन्they consulted/deliberated
अमन्त्रयन्:
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakuni
S
Subala
D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how moral decline begins with intention and counsel: when leaders choose secret, malicious deliberation (duṣṭa-mantra) over transparent, righteous decision-making, they step onto the path of adharma, setting in motion suffering and conflict.

Śakuni, Duryodhana, Duḥśāsana, and Karṇa gather to confer privately and form a harmful plan. This scene initiates the plotting that will culminate in attempts to destroy the Pāṇḍavas through deceit (notably associated with the lac-house episode in this section of Ādi Parva).