Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ

Aftermath of the Lac House Fire

ततः पादाववच्छाद्य पटान्तेन ससम्भ्रम: । पुत्रेति परिपूर्णार्थमब्रवीद्‌ रथसारथि:,अधिरथने अपने दोनों पैरोंको कपड़ेके छोरसे छिपा लिया और “बेटा! बेटा!” पुकारते हुए अपनेको कृतार्थ समझा

tataḥ pādāv avacchādya paṭāntena sasambhramaḥ | putreti paripūrṇārtham abravīd rathasārathiḥ ||

แล้วสารถีผู้นั้นก็สะทกสะท้าน ใช้ชายผ้าปิดเท้าทั้งสอง และเปล่งวาจาด้วยใจเต็มเปี่ยมว่า “ลูกเอ๋ย! ลูกเอ๋ย!” ราวกับว่าความมุ่งหมายแห่งชีวิตได้บรรลุแล้ว

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya
पादौtwo feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual
अवच्छाद्यhaving covered
अवच्छाद्य:
TypeVerb
Rootअव-छद् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable
पटान्तेनwith the end/hem of the cloth
पटान्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootपटान्त (प्रातिपदिक) [पट + अन्त]
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ससम्भ्रमःagitated, in haste
ससम्भ्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्भ्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रO son!
पुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
परिपूर्णार्थम्as if fully fulfilled/satisfied (in purpose)
परिपूर्णार्थम्:
TypeAdjective
Rootपरिपूर्णार्थ (प्रातिपदिक) [परिपूर्ण + अर्थ]
FormNeuter, Accusative, Singular (used adverbially)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
रथसारथिःthe charioteer
रथसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootरथसारथि (प्रातिपदिक) [रथ + सारथि]
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaishampayana
R
rathasārathi (charioteer)
P
pādau (feet)
P
paṭānta (edge of cloth)
P
putra (son)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of acceptance and care: a guardian’s heartfelt recognition—calling someone “son”—can confer belonging and dignity, even amid social anxieties about status and origin.

In Vaishampayana’s narration, the charioteer (understood in context as Adhiratha) hurriedly covers his feet with his garment and repeatedly calls out “Son! Son!”, expressing intense emotion and a sense of fulfillment at receiving/accepting the child as his own.