Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ
Aftermath of the Lac House Fire
पाण्डवाश्व सहद्रोणा: सकृपाश्न विशाम्पते । भीष्मेण सहिता: सर्वे ययु: स्वं स््व॑ं निवेशनम्,राजन! समस्त पाण्डव भी द्रोण, कृपाचार्य और भीष्मजीके साथ अपने-अपने निवासस्थानको चल दिये
Vaiśampāyana uvāca |
Pāṇḍavāś ca sahadroṇāḥ sakṛpāś ca viśāmpate |
Bhīṣmeṇa sahitāḥ sarve yayuḥ svaṃ svaṃ niveśanam, rājan ||
ข้าแต่พระราชา ครั้งนั้นเหล่าปาณฑพทั้งปวง พร้อมด้วยโทรณะและกฤปะ และมีภีษมะร่วมไปด้วย ต่างพากันกลับไปยังที่พำนักของตน ๆ
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the maintenance of social and royal propriety: even amid tension, the presence of revered elders (Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa) helps preserve outward discipline and orderly conduct, a practical expression of dharma in courtly life.
After the relevant courtly interaction, the Pāṇḍavas, together with the senior figures Droṇa and Kṛpa and accompanied by Bhīṣma, leave the assembly and return to their respective residences, marking a transition to the next episode.