Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

द्रोण उदाच कार्य मे काड्क्षितं किंचिद्धृदि सम्परिवर्तते | कृतास्त्रैस्तत्‌ प्रदेयं मे तदेतद्‌ वदतानघा:,द्रोण बोले--निष्पाप राजकुमारो! मेरे मनमें एक कार्य करनेकी इच्छा है। अस्त्रशिक्षा प्राप्त कर लेनेके पश्चात्‌ तुमलोगोंको मेरी वह इच्छा पूर्ण करनी होगी। इस विषयमें तुम्हारे क्या विचार हैं, बतलाओ

droṇa uvāca: kāryaṃ me kāṅkṣitaṃ kiñcid hṛdi samparivartate | kṛtāstrais tat pradeyaṃ me tad etad vadatānaghāḥ ||

โทรณะกล่าวว่า—“โอ เจ้าชายผู้ปราศจากมลทินทั้งหลาย! มีภารกิจหนึ่งที่ข้าปรารถนา เวียนอยู่ในดวงใจไม่วาย เมื่อพวกเจ้าชำนาญศัสตราวุธแล้ว จงสนองคำขอของข้าในเรื่องนั้น บัดนี้พวกเจ้าคิดประการใด จงบอกมา”

{'droṇa uvāca''Droṇa said', 'kāryam': 'a task, deed, matter to be done', 'me': 'for me, my', 'kāṅkṣitam': 'desired, wished for', 'kiñcit': 'something, a certain thing', 'hṛdi': 'in the heart, in the mind', 'samparivartate': 'keeps revolving/turning over
{'droṇa uvāca':
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ''by those who have mastered weapons (trained in arms)', 'tat': 'that (request/task)', 'pradeyam': 'to be given, to be granted', 'tad etat': 'this very matter', 'vadatā': 'tell, speak (to me)', 'anaghāḥ': 'O blameless ones
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ':

वैशम्पायन उवाच

D
Droṇa
P
princes (Kuru youths / royal disciples)

Educational Q&A

The verse foregrounds guru–śiṣya dharma: after receiving instruction, disciples are expected to honor the teacher’s rightful request (often framed as guru-dakṣiṇā). It also hints at ethical tension—desire in the teacher’s heart can shape obligations placed upon students.

Droṇa addresses his royal students and announces that he has a particular purpose in mind. He asks them to agree that, once their weapons-training is complete, they will fulfill his request, and he invites their response.