Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

वैशम्पायन उवाच ते तमाज्ञाय तत्त्वेन पुनरागम्य पाण्डवा: | यथावृत्तं वने सर्व द्रोणायाचख्युरद्भुतम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! वे पाण्डवलोग उस निषादका यथार्थ परिचय पाकर लौट आये और वनमें जो अद्भुत घटना घटी थी, वह सब उन्होंने द्रोणाचार्यसे कह सुनायी

Vaiśampāyana uvāca: te tam ājñāya tattvena punar āgamya pāṇḍavāḥ | yathāvṛttaṃ vane sarvaṃ droṇāyācakhyur adbhutam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ครั้นปาณฑพทั้งหลายได้รู้ความจริงว่าเขาผู้นั้นเป็นชาวนิษาทะผู้ใดแล้ว ก็กลับมา และได้เล่าแก่ท่านโทรณะโดยพิสดารถึงเหตุอัศจรรย์ทั้งปวงที่เกิดขึ้นในป่า ตามที่เป็นมาโดยแท้

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आज्ञायhaving known/recognized
आज्ञाय:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तत्त्वेनin truth; correctly
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगम्यhaving returned/come back
आगम्य:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
यथा-वृत्तम्as it happened; the actual occurrence
यथा-वृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणायto Drona
द्रोणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Dative, Singular
आचख्युःthey told/related
आचख्युः:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect, 3rd, Plural
अद्भुतम्wonderful; marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
N
Niṣāda
D
Droṇa (Droṇācārya)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights ethical fidelity to truth in narration: after verifying a person’s identity and the facts of an event, one should report the matter accurately (tattvena, yathāvṛttam), especially to a teacher or authority responsible for guidance.

The Pāṇḍavas have encountered a Niṣāda in the forest, learned his true identity, returned, and then told their teacher Droṇa the entire extraordinary incident exactly as it occurred.