Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

त॑ं दृष्टवा नित्यमुद्युक्तमिष्वस्त्रं प्रति फाल्गुनम्‌ । आहूय वचन द्रोणो रह: सूदमभाषत,अर्जुनको धनुष-बाणके अभ्यासमें निरन्तर लगा हुआ देख द्रोणाचार्यने रसोइयेको एकान्तमें बुलाकर कहा--“तुम अर्जुनको कभी अँधेरेमें भोजन न परोसना और मेरी यह बात भी अर्जुनसे कभी न कहना”

taṁ dṛṣṭvā nityam udyuktam iṣv-astraṁ prati phālgunam | āhūya vacanaṁ droṇo rahaḥ sūdam abhāṣata ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อเห็นฟาลคุนะ (อรชุน) ขะมักเขม้นฝึกธนูและศรอยู่เสมอ โทฺรณะจึงเรียกพ่อครัวมาเป็นการลับแล้วสั่งว่า “อย่าเสิร์ฟอาหารให้อรชุนในความมืดเป็นอันขาด และอย่าได้บอกอรชุนเลยว่านี่คือคำสั่งของเรา”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
नित्यम्always/constantly
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उद्युक्तम्engaged, intent
उद्युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्युक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इष्वस्त्रम्missile-weapon (archery/weaponry)
इष्वस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्वस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
आहूयhaving called/summoned
आहूय:
TypeVerb
Rootआह्वा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), आ
वचनम्words, speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
रहःin private, secretly
रहः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरहस्
सूदम्cook
सूदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूद
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Phālguna (Arjuna)
S
Sūda (the cook)
B
bow (dhanus, implied)
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

Focused mastery is cultivated not only by effort but by carefully designed conditions; however, the verse also invites reflection on the ethics of secrecy and favoritism in a teacher’s methods.

Droṇa observes Arjuna’s constant weapons-practice and privately orders the cook to never serve him food in darkness and to keep this instruction hidden from Arjuna.