Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

आस्तीक-उपाख्यान-प्रस्तावः | Introduction to the Āstīka Narrative

सर्वमेतदशेषेण शृणु मे वदतां वर । उग्रश्रवाजीने कहा-ब्रह्मन! आस्तीकका उपाख्यान बहुत बड़ा है। वक्ताओंमें श्रेष्ठ! यह प्रसंग जैसे कहा जाता है, वह सब पूरा-पूरा सुनो

sarvam etad aśeṣeṇa śṛṇu me vadatāṃ vara | ugraśravā uvāca—brāhman! āstīkasya upākhyānaṃ bahu vistīrṇam | vaktṝṇāṃ śreṣṭha! ayaṃ prasaṅgaḥ yathā śrūyate tathā tat sarvaṃ samyak samyak śṛṇu ||

เศานกะกล่าวว่า “ข้าแต่อุครศรวัส ผู้ประเสริฐในหมู่นักกล่าว จงเล่าให้ข้าพเจ้าฟังทั้งหมดโดยไม่ตกหล่นเลย ข้าแต่พราหมณ์ เรื่องอุปาขยานของอาสตีกะนั้นกว้างใหญ่ยิ่ง ข้าแต่ผู้เล่าเรื่องผู้ยอดเยี่ยม จงบรรยายเหตุการณ์นี้ให้ตรงตามที่สืบทอดกันมา เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฟังโดยครบถ้วน”

सर्वम्all (this/that)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अशेषेणcompletely, without remainder
अशेषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वदताम्of speakers / of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
वरO best (excellent one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
U
Ugraśravas (Sauti)
Ā
Āstīka

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of careful listening and faithful transmission: a worthy listener requests a complete account, and a worthy narrator is expected to relate the tradition accurately and without omission.

Śaunaka, leading the sages, urges Ugraśravas (Sauti) to narrate the extensive episode concerning Āstīka, asking him to recount it fully and in the manner it is traditionally known.