Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

ततो5भिवाद्य जननी ज्येष्ठं भ्रातरमेव च । कनीयस: समाप्राय शिर:स्वरिविमर्दन:,तदनन्तर शत्रुमर्दन भीमने माता और बड़े भाईको प्रणाम करके स्नेहपूर्वक छोटे भाइयोंका सिर सूँघा

tato ’bhivādya jananīṁ jyeṣṭhaṁ bhrātaram eva ca | kanīyasaḥ samāprāya śiraḥsvar ivimardanaḥ ||

แล้ววีรบุรุษผู้ขยี้ศัตรูนั้นได้ถวายคำนับพระมารดาและพี่ใหญ่ จากนั้นจึงเข้าไปหาน้องๆ ด้วยความเอ็นดู และดมศีรษะของพวกเขาเป็นนัยแห่งพรและการคุ้มครอง

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
जननीम्mother
जननीम्:
Karma
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्येष्ठम्elder
ज्येष्ठम्:
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
कनीयसाम्of the younger (brothers)
कनीयसाम्:
TypeAdjective
Rootकनीयस्
FormMasculine, Genitive, Plural
समाप्रायapproaching, coming near (as if)
समाप्राय:
TypeIndeclinable
Rootसमाप्राय
शिरःसुon (their) heads
शिरःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Locative, Plural
अरिविमर्दनःenemy-crusher (epithet)
अरिविमर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootअरि-विमर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

J
jananī (mother)
J
jyeṣṭha bhrātā (eldest brother)
K
kanīyasaḥ (younger brothers)
I
ivimardana/śatru-mardana (foe-crushing hero, epithet)