Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

वैशम्पायन उवाच विदुरस्तं तथेत्युक्त्वा भीष्मेण सह भारत । पाण्डुं संस्कारयामास देशे परमपूजिते,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! विदुरने धृतराष्ट्रसे “तथास्तु/ कहकर भीष्मजीके साथ परम पवित्र स्थानमें पाण्डुका अन्तिम-संस्कार कराया

vaiśampāyana uvāca | viduras taṃ tathety uktvā bhīṣmeṇa saha bhārata | pāṇḍuṃ saṃskārayām āsa deśe paramapūjite ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ ภารตะ (ชนเมชัย) วิดุระครั้นทูลรับว่า ‘เป็นดังนั้น’ แล้ว ได้ร่วมกับภีษมะประกอบพิธีอันเป็นที่สุดแก่ปาณฑุ ณ สถานที่อันผู้คนยกย่องว่าเลิศด้วยความศักดิ์สิทธิ์และควรแก่การบูชา”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (त्वा), Active
भीष्मेणwith Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डुम्Pandu
पाण्डुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Accusative, Singular
संस्कारयामासperformed the funeral rites; consecrated
संस्कारयामास:
TypeVerb
Rootसम्+कृ
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular
देशेin a place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
परमपूजितेmost revered; highly honored
परमपूजिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरमपूजित
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍu
B
Bhārata (Janamejaya)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tam')
P
paramapūjita deśa (a supremely sacred place)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as responsible action: honoring the deceased through proper final rites, done with consent (“tathāstu”), in the company of respected elders (Bhīṣma), and in a sanctified setting—showing that ethical duty is fulfilled through orderly, reverent conduct.

After assenting to Dhṛtarāṣṭra’s direction, Vidura joins Bhīṣma and arranges/undertakes Pāṇḍu’s funeral rites in a highly revered place, marking the formal completion of Pāṇḍu’s last sacraments.