Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

ततस्तस्य शरीरं तु सर्वगन्धाधिवासितम्‌ । शुचिकालीयकादिग्ध॑ दिव्यचन्दनरूषितम्‌,तदनन्तर राजा पाण्डुकी अस्थियोंको सब प्रकारकी सुगन्धोंसे सुवासित करके उनपर पवित्र काले अगरका लेप किया गया। फिर उन्हें दिव्य चन्दनसे चर्चित करके सोनेके कलशोंद्वारा लाये हुए गंगाजलसे भाई-बन्धुओंने उसका अभिषेक किया। तत्पश्चात्‌ उनपर सब ओरसे काले अगरसे मिश्रित तुंगरस नामक ग्रन्ध-द्रव्यका एवं श्वेत चन्दनका लेप किया गया। इसके बाद उन्हें सफेद स्वदेशी वस्त्रोंसे ढक दिया गया

tatas tasya śarīraṃ tu sarvagandhādhivāsitam | śucikālīyakādigdhaṃ divyacandanarūṣitam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ต่อมา พระวรกายของพระองค์ถูกอบอวลด้วยกลิ่นหอมทุกประการ ทาด้วยยางไม้กฤษณาสีดำอันบริสุทธิ์ และชโลมด้วยจันทน์ทิพย์ ด้วยเหตุนี้ญาติทั้งหลายจึงประกอบพิธีด้วยความเคารพและความบริสุทธิ์ ตามครรลองธรรม เพื่อบูชาผู้ล่วงลับ

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वगन्धाधिवासितम्perfumed with all fragrances
सर्वगन्धाधिवासितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व-गन्ध-अधि-वासित
FormNeuter, Accusative, Singular
शुचिकालीयकादिग्धम्smeared with pure black aloe/agar (kālīyaka)
शुचिकालीयकादिग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुचि-कालीयक-आदिग्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यचन्दनरूषितम्anointed with divine sandalwood
दिव्यचन्दनरूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य-चन्दन-रूषित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍu (contextual referent in the passage)
Ś
śarīra (body)
K
kālīyaka/agarwood (fragrant paste)
D
divya-candana (sandalwood)

Educational Q&A

The verse underscores dharma in the form of respectful funerary observance: purity, reverence for the deceased, and the obligation of kin to perform rites properly, using auspicious substances and maintaining ritual cleanliness.

After the death (contextually, of Pāṇḍu), the body/remains are honored by being thoroughly perfumed and anointed with pure agarwood (kālīyaka) and divine sandalwood, as part of the prescribed post-death rites carried out by relatives.