आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance
अथच्छत्राणि शुभ्राणि चामराणि बृहन्ति च । आजहु: कौरवस्यार्थे वासांसि रुचिराणि च,इसके बाद कुरुराज पाण्डुके लिये अनेक श्वेत छत्र, बहुतेरे बड़े-बड़े चँवर तथा कितने ही सुन्दर-सुन्दर वस्त्र लोग वहाँ ले आये
athacchatrāṇi śubhrāṇi cāmarāṇi bṛhanti ca | ājahuḥ kauravasyārthe vāsāṃsi rucirāṇi ca ||
ต่อมา เพื่อถวายเกียรติแด่เจ้าชายแห่งวงศ์กุรุ ผู้คนได้นำฉัตรสีขาวจำนวนมาก พัดหางจามรีขนาดใหญ่ และเครื่องนุ่งห่มอันงดงามมาด้วย
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of honoring rightful status through proper conduct: public respect is expressed via established royal symbols (parasol, chowry, fine garments), reflecting social duty and decorum rather than mere display.
As the scene progresses, attendants/people assemble royal emblems—white parasols, large chowries, and splendid clothing—specifically to honor the Kuru prince, preparing him to be received or presented with appropriate dignity.