Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णप्रवेशः—रङ्गे द्वन्द्वयुद्धप्रस्तावः तथा अङ्गराज्याभिषेकः

Karna’s Entry, Duel Proposal, and Consecration as King of Aṅga

तान्‌ महर्षिगणान्‌ दृष्टवा शिरोभिरभिवाद्य च । उपोपविविशु: सर्वे कौरव्या: सपुरोहिता:,उन महर्षियोंका दर्शन करके सबने मस्तक झुकाकर प्रणाम किया। फिर सभी कौरव पुरोहितके साथ उनके समीप बैठ गये

tān maharṣigaṇān dṛṣṭvā śirobhir abhivādya ca | upopaviviśuḥ sarve kauravyāḥ sapurohitāḥ ||

ครั้นเหล่ากุรุวงศ์เห็นหมู่มหาฤๅษี ก็โค้งศีรษะลงถวายบังคมด้วยความเคารพ แล้วทั้งหมดพร้อมด้วยปุโรหิตประจำราชสกุลจึงเข้าไปนั่งใกล้บรรดาฤๅษี

तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
महर्षि-गणान्groups of great sages
महर्षि-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि + गण
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral here)
शिरोभिःwith (their) heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपोपविविशुःsat down near (them)
उपोपविविशुः:
TypeVerb
Rootउप + उप + विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरव्याःthe Kauravas
कौरव्याः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Plural
स-पुरोहिताःtogether with (their) priest
स-पुरोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
maharṣis (great sages)
K
Kauravas (Kauravyāḥ)
P
purohita (family priest)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct: when encountering realized sages, one should show humility and respect (abhivādana) and approach them properly, often under the guidance of a qualified priest/teacher, indicating recognition of spiritual authority and disciplined social behavior.

Vaiśampāyana narrates that the Kauravas, upon seeing a gathering of great sages, bow in salutation and then sit near them, accompanied by their purohita, preparing to listen, consult, or receive instruction in a formal and respectful setting.