Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Āstravidyā-Pradarśana: The Kuru Princes’ Public Demonstration of Arms (आस्त्रविद्या-प्रदर्शनम्)

यदि त्वपत्यसंतानं कुन्तिराजसुता मयि । कुर्यादनुग्रहो मे स्थात्‌ तव चापि हित॑ भवेत्‌,“यदि कुन्तिराजकुमारी मेरे गर्भसे भी कोई संतान उत्पन्न करा सकें, तो यह उनका मेरे ऊपर महान्‌ अनुग्रह होगा और इससे आपका भी हित हो सकता है

yadi tv apatyasantānaṃ kuntīrājasutā mayi | kuryād anugraho me sthāt tava cāpi hitaṃ bhavet ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “หากพระธิดาแห่งกษัตริย์กุนตีสามารถให้กำเนิดบุตรและสืบสายวงศ์ผ่านเราได้ นั่นจักเป็นพระกรุณาอันยิ่งใหญ่แก่เรา และย่อมเป็นประโยชน์แก่ท่านด้วย”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अपत्यसंतानम्offspring/lineage (progeny)
अपत्यसंतानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपत्यसंतान
FormNeuter, Accusative, Singular
कुन्तिराजसुताKunti, daughter of Kuntiraja
कुन्तिराजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तिराजसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
कुर्यात्should produce/should cause
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनुग्रहःfavor/grace
अनुग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me/to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्यात्would be/might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हितम्benefit/good
हितम्:
Karta
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be/might become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī (Kuntīrājasutā)

Educational Q&A

The verse frames progeny and continuity of lineage as a significant social and ethical good, presented as an act of mutual benefit: helping to secure descendants is described as a ‘favor’ (anugraha) that also advances another’s welfare (hita).

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) proposes that if Kuntī, the daughter of the King of Kuntī, can produce offspring through him, it would be a great kindness to him and would also benefit the addressed person—indicating a concern for securing descendants and the future of a line.