Āstravidyā-Pradarśana: The Kuru Princes’ Public Demonstration of Arms (आस्त्रविद्या-प्रदर्शनम्)
तमुवाच पृथा राजन् रहस्युक्ता तदा सती । उक्ता सकृद् द्न्ड्यमेषा लेभे तेनास्मि वज्चिता,राजन्! जब एकान्तमें पाण्डुने कुन्तीसे वह बात कही, तब सती कुन्ती पाण्डुसे इस प्रकार बोली--“महाराज! मैंने इसे एक पुत्रके लिये नियुक्त किया था, किंतु इसने दो पा लिये। इससे मैं ठगी गयी
tam uvāca pṛthā rājan rahasyoktā tadā satī | uktā sakṛd daṇḍyam eṣā lebhe tenāsmi vañcitā rājan ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—แล้วพระนางปฤถา (กุนตี) ผู้ทรงคุณธรรมได้กราบทูลพระราชาเป็นความลับว่า “ข้าแต่พระราชา! หม่อมฉันกำหนดวิธีนี้ไว้เพื่อให้ได้โอรสเพียงหนึ่ง แต่กลับได้ถึงสอง ดังนี้หม่อมฉันจึงเหมือนถูกลวง ข้าแต่พระราชา”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical tension around confidential powers and their unintended consequences: a means intended for a limited, dharmic purpose can create moral anxiety when outcomes exceed intention, prompting honesty and accountability within intimate counsel.
In a private exchange with Pāṇḍu, Kuntī explains that a secret means (the mantra/boon for obtaining a son) was intended for a single use, yet it resulted in two sons; she therefore feels she has been ‘deceived’ by the unexpected outcome.