Previous Verse

Shloka 123

Āstravidyā-Pradarśana: The Kuru Princes’ Public Demonstration of Arms (आस्त्रविद्या-प्रदर्शनम्)

इति श्रीमहा भारते आदिपर्वणि सम्भवपर्वणि पाण्डवोत्पत्तौ त्रयोविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi sambhavaparvaṇi pāṇḍavotpattau trayoviṃśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

ดังนี้ ในศรีมหาภารตะอันเคารพยิ่ง ภายในอาทิปรวะ—คือสัมภวปรวะ—บทที่ ๑๒๓ ว่าด้วยการประสูติและกำเนิดของเหล่าปาณฑพ ยุติลง.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्भवपर्वणिin the Sambhava-parvan
सम्भवपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्भवपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवोत्पत्तौin (the section on) the birth/origin of the Pāṇḍavas
पाण्डवोत्पत्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवोत्पत्ति
FormFeminine, Locative, Singular
त्रयोविंशत्यधिकशततमःone hundred and twenty-third
त्रयोविंशत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रयोविंशत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Sambhava Parva
P
Pāṇḍavas
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

This line functions as a colophon, emphasizing the Mahābhārata’s structured transmission: events are preserved and organized by parva and adhyāya, and the Pāṇḍavas’ origin is treated as a foundational theme for later ethical and political developments.

The narrator’s voice marks the close of a chapter in the Sambhava Parva dealing with the Pāṇḍavas’ birth/origin; it is a formal end-of-chapter statement rather than a new narrative event.