Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

(गत्वोत्तरदिशं वीरो विजित्य युधि पार्थिवान्‌ । धनरत्नौघधममितमानयिष्यति पाण्डव: ।।) एतस्य भुजवीर्येण खाण्डवे हव्यवाहन: । मेदसा सर्वभूतानां तृप्तिं यास्यति वै पराम्‌,“वीर अर्जुन उत्तर दिशामें जाकर वहाँके राजाओंको युद्धमें जीतकर असंख्य धन- रत्नोंकी राशि ले आयेगा। इसके बाहुबलसे खाण्डववनमें अग्निदेव समस्त प्राणियोंके मेदका आस्वादन करके पूर्ण तृप्ति लाभ करेंगे

gatvottaradiśaṃ vīro vijitya yudhi pārthivān | dhana-ratnaugham amitām ānayiṣyati pāṇḍavaḥ || etasya bhuja-vīryeṇa khāṇḍave havyavāhanaḥ | medasā sarva-bhūtānāṃ tṛptiṃ yāsyati vai parām ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— “วีรบุรุษปาณฑพนั้นจักไปยังทิศเหนือ ครั้นพิชิตกษัตริย์ทั้งหลายในการศึกแล้ว จักนำทรัพย์และรัตนะอันหาประมาณมิได้กลับมา และด้วยกำลังแห่งพาหาของเขา ณ ป่าขาณฑวะ หัวยวาหนะ (เทพอัคนี) จักได้ความอิ่มเอมยิ่ง ด้วยการเสวยไขมันแห่งสรรพสัตว์ทั้งปวง”

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
उत्तरदिशम्the northern direction
उत्तरदिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Karta
TypeVerb
Rootजि
Formल्यप् (absolutive), वि, कर्तरि
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
धनरत्नौघम्a flood/heap of wealth and jewels
धनरत्नौघम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनरत्नौघ
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितम्immeasurable
अमितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयिष्यतिwill bring
आनयिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootनी
FormFuture (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, आ
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
एतस्यof this (one)
एतस्य:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भुजवीर्येणby the strength of (his) arms
भुजवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootभुजवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
खाण्डवेin Khाण्डव (forest)
खाण्डवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Locative, Singular
हव्यवाहनःAgni, the carrier of oblations
हव्यवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular
मेदसाwith fat/marrow
मेदसा:
Karana
TypeNoun
Rootमेदस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृप्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
यास्यतिwill attain
यास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormFuture (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पराम्supreme, highest
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (Arjuna implied)
P
pārthivāḥ (kings)
K
Khāṇḍava forest (Khāṇḍava-vana)
A
Agni (Havyavāhana)
W
wealth (dhana)
J
jewels (ratna)

Educational Q&A

The verse highlights how human prowess and royal conquest can become instruments for larger, even unsettling, cosmic purposes: Arjuna’s victories yield wealth, while the same strength enables Agni’s grim ‘satiation’ in Khāṇḍava—inviting reflection on the ethical ambiguity of power and the far-reaching consequences of martial success.

Vaiśampāyana foretells that the Pāṇḍava hero (implicitly Arjuna) will travel north, defeat regional kings, and return with vast riches; additionally, his might will facilitate Agni’s fulfillment in the Khāṇḍava forest, foreshadowing the Khāṇḍava episode where Fire seeks satisfaction through burning and consuming living beings.