Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ādi-parva 109: Pāṇḍu’s Forest Hunt and Kiṃdama’s Curse (पाण्डोर्मृगयावृत्तान्तः—किंदमशापः)

स देश: परराष्ट्राणि विमृज्याभिप्रवर्धित: । भीष्मेण विहितं राष्ट्रे धर्मचक्रमवर्तत,वह देश दूसरे राष्ट्रोंका भी शोधन करके निरन्तर उन्नतिके पथपर अग्रसर हो रहा था। राष्ट्रमें सब ओर भीष्मजीके द्वारा चलाया हुआ धर्मका शासन चल रहा था

sa deśaḥ pararāṣṭrāṇi vimṛjyābhipravardhitaḥ | bhīṣmeṇa vihitaṃ rāṣṭre dharmacakram avartata ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า แว่นแคว้นนั้นได้ปราบและจัดระเบียบรัฐอื่น ๆ แล้วจึงเจริญก้าวหน้าไม่หยุดยั้ง และภายในอาณาจักร วงล้อแห่งธรรมที่ภีษมะทรงสถาปนาไว้ก็หมุนเวียนครอบคลุมอยู่ทั่วทุกหนแห่ง

सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देशःcountry/land
देशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
पर-राष्ट्राणिother kingdoms/states
पर-राष्ट्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Plural
विमृज्यhaving cleansed/purified
विमृज्य:
TypeVerb
Rootवि-मृज्
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
अभि-प्रवर्धितःincreased/prospered; made to grow
अभि-प्रवर्धितः:
TypeAdjective
Rootअभि-प्र-वृध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle, क्त
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
विहितम्ordained/established
विहितम्:
TypeAdjective
Rootवि-धा
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle, क्त
राष्ट्रेin the kingdom
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Singular
धर्म-चक्रम्wheel of dharma; righteous rule
धर्म-चक्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततwas turning/was in operation/prevailed
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
R
rāṣṭra (the kingdom)
P
pararāṣṭra (other kingdoms)
D
dharmacakra (wheel of dharma)

Educational Q&A

Prosperity and stability are portrayed as arising when governance is anchored in dharma: a just, disciplined moral order that regulates the state like a ‘wheel’ set in motion by a righteous authority.

The narrator describes the kingdom’s expansion and consolidation over other realms, and emphasizes that within the state Bhīṣma’s dharma-based administration was functioning effectively everywhere.