Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

ततः सर्वान्‌ महीपालान्‌ पर्यविध्यात्‌ त्रिभिस्त्रिभि: । एकैकस्तु ततो भीष्म राजन्‌ विव्याध पञ्चभि:,राजन! उन नरेशोंने भीष्मजीपर एक ही साथ दस हजार बाण चलाये; परंतु भीष्मजीने उन सबको अपने ऊपर आनेसे पहले बीचमें ही विशाल पंखयुक्त बाणोंकी बौछार करके शीघ्रतापूर्वक काट गिराया। तब वे सब राजा उन्हें चारों ओरसे घेरकर उनके ऊपर उसी प्रकार बाणोंकी झड़ी लगाने लगे, जैसे बादल पर्वतपर पानीकी धारा बरसाते हैं। भीष्मजीने सब ओरसे उस बाण-वर्षाको रोककर उन सभी राजाओंको तीन-तीन बाणोंसे घायल कर दिया। तब उनमेंसे प्रत्येकने भीष्मजीको पाँच-पाँच बाण मारे

tataḥ sarvān mahīpālān paryavidhyāt tribhis tribhiḥ | ekaikaḥ tu tato bhīṣma rājan vivyādha pañcabhiḥ ||

แล้วภีษมะยิงกษัตริย์เหล่านั้นทุกองค์ให้ถูกองค์ละสามศร ครั้นแล้ว ข้าแต่พระราชา แต่ละองค์ก็ผลัดกันแทงภีษมะด้วยศรห้าดอก

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
महीपालान्kings (protectors of the earth)
महीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्यविध्यात्pierced/shot at (all around)
पर्यविध्यात्:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
FormAorist (injunctive/augmentless), 3, Singular, Parasmaipada
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एकैकःeach one (individually)
एकैकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विव्याधpierced/struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
M
mahīpālas (kings)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined, proportionate engagement in battle, where skill and steadiness are valued alongside courage. Bhīṣma’s controlled response—systematically wounding each opponent—models composure under pressure rather than reckless violence.

Bhīṣma counters a group of kings by striking each of them with three arrows. In response, each king shoots Bhīṣma with five arrows, escalating the exchange while maintaining the formal rhythm of battlefield retaliation.