अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
ब्रह्मन् वेदरहस्यं च यच्चान्यत् स्थापितं मया । साज़्रोपनिषदां चैव वेदानां विस्तरक्रिया,ब्रह्मन! मैंने इस महाकाव्यमें सम्पूर्ण वेदोंका गुप्ततम रहस्य तथा अन्य सब शास्त्रोंका सार-सार संकलित करके स्थापित कर दिया है। केवल वेदोंका ही नहीं, उनके अंग एवं उपनिषदोंका भी इसमें विस्तारसे निरूपण किया है
brahman vedarahasyaṃ ca yac cānyat sthāpitaṃ mayā | sāṅgopaniṣadāṃ caiva vedānāṃ vistarākriyā ||
ข้าแต่พราหมณ์ ในมหากาพย์นี้ ข้าพระองค์ได้ประดิษฐานแก่นลับอันลึกซึ้งที่สุดแห่งพระเวท พร้อมทั้งสรุปสาระของศาสตราอื่นทั้งปวงไว้แล้ว มิใช่เพียงพระเวทเท่านั้น หากยังได้แจกแจงเวทางคะและอุปนิษัทโดยพิสดารด้วย
The verse asserts the Mahābhārata’s self-understanding as a comprehensive repository of sacred knowledge: it claims to preserve the Vedas’ deepest purport (rahasya) and to present, in an accessible narrative form, the essence of many śāstras, including the Upaniṣadic vision and the Vedic auxiliaries—thereby framing the epic as a vehicle for dharma and wisdom.
In the opening frame of the Ādi Parva, the speaker is describing the scope and authority of the Mahābhārata to a learned Brahmin audience, emphasizing that the work is not merely a story but an expansive exposition that incorporates Vedic, Upaniṣadic, and śāstric teachings.