Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

जनमेजयस्य यां राज्ञो वैशम्पायन उत्तवान्‌ | यथावत्‌ स ऋषिस्तुष्ट्या सत्रे द्वैघायनाज्ञया

janamejayasya yāṁ rājño vaiśampāyana uttavān | yathāvat sa ṛṣis tuṣṭyā satre dvaighāyanājñayā

ในสมัยสัทรพิธีบูชาของพระราชาชนเมชัย ตามพระบัญชาของทไวฆายนะ (วยาสะ) ฤๅษีไวศัมปายนะได้เล่าเรื่องนั้นโดยลำดับอย่างถูกต้อง ด้วยความปลาบปลื้มยินดี

जनमेजयस्यof Janamejaya
जनमेजयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Genitive, Singular
याम्which (story/account)
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तवान्having spoken / recited
उत्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
यथावत्duly / in proper order
यथावत्:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुष्ट्याwith satisfaction / gladly
तुष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootतुष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
सत्रेin the sacrificial session
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्वैघायनof Dvaighāyana (Vyāsa)
द्वैघायन:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्वैघायन
FormMasculine, Genitive, Singular
आज्ञयाby the command
आज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
J
Janamejaya
V
Vaiśampāyana
D
Dvaighāyana (Vyāsa)
S
satra (sacrificial session)

Educational Q&A

The verse highlights the disciplined transmission of sacred history: a qualified disciple (Vaiśampāyana) narrates faithfully and in proper sequence, grounded in obedience to the teacher’s command (Vyāsa) and within a sanctified ritual setting (satra).

During King Janamejaya’s sacrificial session, Vaiśampāyana begins (or continues) the orderly recitation of the Mahābhārata, explicitly noting that he does so gladly and under Vyāsa’s instruction.