Shloka 5

युष्माभिर् वै कुमाराय तेन व्यासाय धीमते तस्मादहमुपश्रुत्य प्रवदामि सुविस्तरम्

yuṣmābhir vai kumārāya tena vyāsāya dhīmate tasmādahamupaśrutya pravadāmi suvistaram

ท่านทั้งหลายได้ถ่ายทอดคำสอนนี้แก่กุมาระ และโดยท่านนั้นจึงถึงพระวยาสผู้ทรงปัญญา ดังนั้นเมื่อข้าพเจ้าได้สดับในสายสืบทอดอันถูกต้องแล้ว บัดนี้จักแสดงแก่ท่านทั้งหลายโดยพิสดาร

युष्माभिःby you (venerable ones)
युष्माभिः:
वैindeed
वै:
कुमारायto Kumāra (Sanatkumāra)
कुमाराय:
तेनby him/through him
तेन:
व्यासायto Vyāsa
व्यासाय:
धीमतेto the wise, discerning one
धीमते:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
अहम्I
अहम्:
उपश्रुत्यhaving heard closely/received by listening
उपश्रुत्य:
प्रवदामिI proclaim, I teach
प्रवदामि:
सुविस्तरम्very elaborately, in great detail
सुविस्तरम्:

Suta Goswami

K
Kumara (Sanatkumara)
V
Vyasa

FAQs

It establishes an authorized guru-paramparā (Kumāra → Vyāsa → later narrators), implying that Linga-pūjā and its meanings are to be received through faithful listening and proper transmission, not invention.

Indirectly, it frames Shiva-tattva as a revealed teaching preserved by lineage: the Pati (Śiva) is known through śruti-like reception (upaśruti) and disciplined exposition, safeguarding correct understanding against pasha-born confusion.

The practice emphasized is śravaṇa (reverent listening) as a foundational sādhana—an entry into Shaiva discipline that supports later Pāśupata-yoga and Linga-pūjā vidhi taught in the Purāṇa.