Shloka 7

अदृष्टपूर्वैरन्यैश् च वेष्टितो वीरवन्दितः कल्पान्तज्वलनज्वालो विलसल्लोचनत्रयः

adṛṣṭapūrvairanyaiś ca veṣṭito vīravanditaḥ kalpāntajvalanajvālo vilasallocanatrayaḥ

ถูกโอบล้อมด้วยสรรพสัตว์อัศจรรย์ที่ไม่เคยปรากฏมาก่อน ได้รับสรรเสริญจากเหล่าวีรชน ลุกโชติช่วงดุจเปลวไฟยามสิ้นกัลป์ และส่องประกายด้วยดวงเนตรทั้งสาม—เผยพระปติ ผู้มีพระเนตรที่สลายบาศ (ปาศะ) ของปศุ (ดวงวิญญาณผู้ถูกผูก)

अदृष्टपूर्वैःby those never seen before/previously unseen
अदृष्टपूर्वैः:
अन्यैःby other (beings)
अन्यैः:
and
:
वेष्टितःsurrounded/encircled
वेष्टितः:
वीरवन्दितःpraised by heroes/valiant ones
वीरवन्दितः:
कल्पान्तat the end of the kalpa/aeon
कल्पान्त:
ज्वलनfire
ज्वलन:
ज्वालःflame/blazing radiance
ज्वालः:
विलसत्shining, flashing forth
विलसत्:
लोचनत्रयःthe three-eyed one (Shiva)
लोचनत्रयः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as the kalpānta-like blazing Presence—an icon of the Linga as the transcendent Pati whose manifest radiance is worthy of heroic praise and devotional approach.

Shiva-tattva is shown as awe-inspiring and world-transcending: the Three-Eyed Lord whose power resembles cosmic dissolution, indicating sovereignty over creation, maintenance, and withdrawal.

The verse supports Pāśupata-bhāva in worship—meditating on Shiva as Trinetra and Kalpāntāgni, cultivating dispassion and surrender so the paśu may be freed from pāśa under Pati’s grace.