Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

विष्णुमायानिरसनं देवतापरमार्थदम् वाञ्छासिद्धिप्रदं चैव ऋद्धिप्रज्ञादिसाधनम्

viṣṇumāyānirasanaṃ devatāparamārthadam vāñchāsiddhipradaṃ caiva ṛddhiprajñādisādhanam

บทนี้ขจัดความลวงแห่งมายาที่สัมพันธ์กับอานุภาพจักรวาลของพระวิษณุ เปิดเผยความหมายสูงสุดแห่งเทวภาวะ ประทานความสำเร็จตามปรารถนา และเป็นเครื่องมือให้ได้มาซึ่งฤทธิ์ ความรุ่งเรือง (ฤทธิ/ฤทธิ์-ฤทธิ) ปรีชาญาณ และความสำเร็จอื่น ๆ

विष्णु-मायाViṣṇu’s māyā (cosmic deluding power)
विष्णु-माया:
निरसनम्removal, dispelling
निरसनम्:
देवताthe Divine/Deity
देवता:
परम-अर्थ-दम्bestowing the highest meaning/ultimate purport
परम-अर्थ-दम्:
वाञ्छाwished-for desire
वाञ्छा:
सिद्धि-प्रदम्giver of accomplishment/success
सिद्धि-प्रदम्:
च एवand indeed
च एव:
ऋद्धिprosperity, abundance
ऋद्धि:
प्रज्ञाhigher intelligence, spiritual discernment
प्रज्ञा:
आदिand others
आदि:
साधनम्means, instrument of attainment
साधनम्:

Suta Goswami

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It states the phala (fruit) of praising and worshipping the Deity—Linga-centered devotion becomes an efficacious sādhana that removes delusion (māyā) and yields both worldly fulfilment and higher spiritual insight.

By emphasizing the bestowal of “paramārtha” (ultimate purport), the verse points to Shiva as Pati—the revealer of liberating knowledge that cuts pasha (bondage) and turns the pashu (bound soul) toward discernment (prajñā).

A results-oriented sādhana is implied: stuti/japa and devotional worship (often Linga-pūjā) that functions like Pāśupata discipline—purifying cognition, weakening māyā, and supporting siddhi, ṛddhi, and prajñā.