तेषां तद्वचनं श्रुत्वा भगवान्नीललोहितः प्रहसन्प्राह विश्वात्मा सनन्दनपुरोगमान्
teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā bhagavānnīlalohitaḥ prahasanprāha viśvātmā sanandanapurogamān
ครั้นทรงสดับถ้อยคำของพวกเขาแล้ว พระผู้เป็นเจ้านีลโลหิตะ—อาตมันภายในแห่งสากลจักรวาล—ทรงแย้มสรวลและตรัสแก่หมู่ผู้มีสนันทนะเป็นผู้นำ
Suta Goswami (narrating; the direct speaker within the scene is Lord Nīlalohita/Śiva)
It frames Śiva (Nīlalohita) as viśvātmā—the universal indweller—so Linga worship is implied as worship of the all-pervading Pati through a sacred form accessible to the devotee.
By calling Him “Bhagavān” and “viśvātmā,” the verse presents Śiva as the supreme Pati who transcends yet pervades all beings, responding with compassionate ease (a smile) to seekers led by Sanandana.
No specific rite is named in this line; it serves as the narrative gateway for instruction—typically Śiva’s upadeśa that aligns with Pāśupata orientation: turning the pashu toward the Pati through knowledge, devotion, and disciplined practice.