Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अप्रमेयं तदस्थूलम् अदीर्घं तदनुल्बणम् अह्रस्वं तदपारं च तदानन्दं तदच्युतम्

aprameyaṃ tadasthūlam adīrghaṃ tadanulbaṇam ahrasvaṃ tadapāraṃ ca tadānandaṃ tadacyutam

พระองค์หาประมาณมิได้—ไม่หยาบ ไม่ยาว; ไม่เกิน ไม่ขาด; ไม่สั้น ไม่ถูกจำกัด. พระองค์เป็นสภาวะแห่งอานันทะ และเป็นอจฺยุตะ—ไม่เสื่อม ไม่คลอนแคลน।

aprameyamimmeasurable, beyond valid measure
aprameyam:
tatthat Supreme Reality (Śiva/Pati)
tat:
asthūlamnot gross, not material
asthūlam:
adīrghamnot long, not extended in space
adīrgham:
anulbaṇamnot excessive, not overgrown, not disproportionate
anulbaṇam:
ahrasvamnot short, not contracted
ahrasvam:
apāramwithout further shore, limitless
apāram:
ānandambliss, essential beatitude
ānandam:
acyutamimperishable, unfailing, not subject to decline
acyutam:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya, conveying the doctrine of Shiva-tattva)

S
Shiva

FAQs

It anchors Linga-pūjā in the truth that the Linga signifies the immeasurable, formless Pati—so the rite is not idol-worship but contemplation of the limitless Shiva-tattva through a sacred symbol.

Shiva is presented as beyond spatial measures and material qualities—neither long nor short, neither bounded nor gross—yet positively affirmed as ānanda (bliss) and acyuta (imperishable), the transcendental Lord distinct from pashu and pasha.

A contemplative (dhyāna) approach is implied: in Pāśupata-oriented practice, the sādhaka negates limiting measures (gross/subtle, long/short) and steadies awareness on Shiva as boundless ānanda, supporting inner worship alongside external Linga-pūjā.