Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

संसारविषतप्तानां ज्ञानध्यानामृतेन वै प्रतीकारः समाख्यातो नान्यथा द्विजसत्तमाः

saṃsāraviṣataptānāṃ jñānadhyānāmṛtena vai pratīkāraḥ samākhyāto nānyathā dvijasattamāḥ

โอทวิชะผู้ประเสริฐ สำหรับสรรพชีวิตที่ถูกพิษแห่งสังสาระเผาไหม้ เครื่องแก้ได้ประกาศไว้ว่าเป็นเพียงอมฤตแห่งญาณและสมาธิเท่านั้น หาใช่อย่างอื่นไม่

संसार (saṃsāra)transmigratory existence
संसार (saṃsāra):
विष (viṣa)poison
विष (viṣa):
तप्तानाम् (taptānām)of those scorched/afflicted
तप्तानाम् (taptānām):
ज्ञान (jñāna)liberating knowledge (of Pati–Pashu–Pāśa)
ज्ञान (jñāna):
ध्यान (dhyāna)meditation/contemplation (on Śiva-tattva)
ध्यान (dhyāna):
अमृतेन (amṛtena)by nectar/immortalizing essence
अमृतेन (amṛtena):
वै (vai)indeed
वै (vai):
प्रतीकारः (pratīkāraḥ)remedy/countermeasure
प्रतीकारः (pratīkāraḥ):
समाख्यातः (samākhyātaḥ)declared/expounded
समाख्यातः (samākhyātaḥ):
न (na)not
न (na):
अन्यथा (anyathā)otherwise
अन्यथा (anyathā):
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ)O best of the twice-born (brāhmaṇa sages).
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It places inner sādhana at the center: Linga-pūjā becomes fruitful when joined to jñāna (right understanding of Śiva as Pati) and dhyāna (steady contemplation), which alone neutralize the ‘poison’ of saṃsāra.

By implying Śiva as the sole antidote to bondage: when the Pashu (soul) gains jñāna and dhyāna oriented to Pati (Śiva), the Pāśa (bonds) are countered—indicating Śiva-tattva as the liberating principle.

Pāśupata-oriented jñāna and dhyāna: disciplined meditation on Śiva (often supported by Linga-upāsanā) as the practical remedy for worldly bondage.