Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

तस्मात्सदाभ्यसेज्ज्ञानं तन्निष्ठस्तत्परायणः ज्ञानेनैकेन तृप्तस्य त्यक्तसंगस्य योगिनः

tasmātsadābhyasejjñānaṃ tanniṣṭhastatparāyaṇaḥ jñānenaikena tṛptasya tyaktasaṃgasya yoginaḥ

เพราะฉะนั้น พึงบำเพ็ญญาณะอันให้โมกษะอยู่เสมอ ตั้งมั่นในญาณะนั้นและถือเป็นที่พึ่งเดียว. สำหรับโยคีผู้พอใจในญาณะเท่านั้นและละความยึดติดทั้งปวง ญาณะนั้นเองเป็นหนทางตรงสู่การหลุดพ้นจากปาศะ (พันธนาการ) และสู่ความแน่วแน่ในการมุ่งสู่ปติ—พระศิวะผู้เป็นเจ้า

तस्मात्therefore
तस्मात्:
सदाalways
सदा:
अभ्यसेत्should practice/cultivate
अभ्यसेत्:
ज्ञानम्(liberating) knowledge
ज्ञानम्:
तत्-निष्ठःestablished in that (knowledge)
तत्-निष्ठः:
तत्-परायणःhaving that as the supreme goal/refuge
तत्-परायणः:
ज्ञानेनby/through knowledge
ज्ञानेन:
एकेनalone, exclusively
एकेन:
तृप्तस्यof one who is content/sated
तृप्तस्य:
त्यक्त-संगस्यof one who has abandoned association/attachment
त्यक्त-संगस्य:
योगिनःof the yogin (spiritual practitioner).
योगिनः:

Suta Goswami (narrating Shaiva doctrine to the sages of Naimisharanya, summarizing the yogin’s discipline)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as incomplete without inner discipline: constant cultivation of jñāna and detachment. The verse points to the Linga not merely as an external icon but as a support for turning the pashu (soul) away from saṅga (attachment) and toward Pati (Śiva).

Śiva is implied as the supreme refuge and final orientation (tat-parāyaṇa) for the yogin. By becoming established in liberating knowledge, the soul aligns with Shiva-tattva as Pati—transcendent Lord who is approached through jñāna and freedom from pāśa.

A jñāna-niṣṭhā form of Pāśupata-oriented yoga is emphasized: continuous study, contemplation, and realization of truth, paired with tyāga of saṅga (vairāgya). The practical takeaway is steady abhyāsa of knowledge until contentment in jñāna alone arises.