Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

शालङ्कायनपुत्रस्तु हलमार्गोत्थितः प्रभुः जामाता मरुतां देवः सर्वभूतमहेश्वरः

śālaṅkāyanaputrastu halamārgotthitaḥ prabhuḥ jāmātā marutāṃ devaḥ sarvabhūtamaheśvaraḥ

พระผู้เป็นเจ้านั้นบังเกิดเป็นบุตรของศาลังกายนะ และอุบัติขึ้นจากรอยทางที่ไถทำไว้; พระองค์เป็นเขยของเหล่ามรุต เป็นเทวะของเหล่ามรุต และเป็นมหีศวรผู้ครอบงำสรรพสัตว์ทั้งปวง

śālaṅkāyana-putraḥthe son of Śālaṅkāyana
śālaṅkāyana-putraḥ:
tuindeed/and
tu:
halamārga-utthitaḥarisen from the plough-track (furrow/path made by a plough)
halamārga-utthitaḥ:
prabhuḥthe Lord, sovereign
prabhuḥ:
jāmātāson-in-law
jāmātā:
marutāmof the Maruts (storm-gods)
marutām:
devaḥgod, shining one, divine lord
devaḥ:
sarva-bhūtaof all beings/creatures
sarva-bhūta:
mahā-īśvaraḥthe Great Lord (Mahēśvara), Supreme Controller (Pati).
mahā-īśvaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maruts
S
Shalankayana

FAQs

It reinforces Shiva’s identity as Sarvabhūta-Maheśvara (the Pati over all beings), the core theology behind Linga worship: the Linga signifies the one Lord who transcends yet governs all embodied pashus.

By calling Him Prabhu and Mahēśvara, the verse points to Shiva-tattva as the supreme Controller (Pati), who may assume contextual births and relations, yet remains the sovereign Lord of all beings.

No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway aligns with Pāśupata orientation—meditating on Shiva as the all-governing Pati beyond worldly bonds (pāśa), even when He appears within them.