Shloka 32

कृष्णागरुसमुद्भूतं सर्वपापनिकृन्तनम् गुग्गुलुप्रभृतीनां चैव दीपानां च निवेदनम्

kṛṣṇāgarusamudbhūtaṃ sarvapāpanikṛntanam gugguluprabhṛtīnāṃ caiva dīpānāṃ ca nivedanam

พึงถวายเครื่องหอมที่เกิดจากกฤษณาดำ (กฤษณากรุ) อันตัดบาปทั้งปวง และพึงถวายประทีปที่ทำด้วยยางกุคคุลุและยางหอมอื่น ๆ ด้วย

कृष्णागरु-समुद्भूतम्produced from kṛṣṇāgaru (dark aloe-wood/agarwood)
कृष्णागरु-समुद्भूतम्:
सर्व-पाप-निकृन्तनम्that which cuts off all sins
सर्व-पाप-निकृन्तनम्:
गुग्गुलु-प्रभृतीनाम्of guggulu and the like (resins/fragrances)
गुग्गुलु-प्रभृतीनाम्:
च एवand indeed/also
च एव:
दीपानाम्of lamps
दीपानाम्:
and
:
निवेदनम्offering/presentation (to the Deity)
निवेदनम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It specifies key upacāras for Linga-pūjā—fragrant offerings (from kṛṣṇāgaru) and lamp-offerings (with guggulu etc.)—framing them as purifying acts that remove pāpa and support steady devotion to Pati (Śiva).

By stating that such offerings are “sin-cutting,” the verse implies Śiva as Pati—the supreme purifier and liberator—whose grace burns the pasha (bondage) of the paśu (individual soul) when worship is performed with proper reverence.

Dīpa-nivedana (lamp offering) and gandha-dhūpa type fragrant offerings are highlighted—external pūjā acts that aid inner Pāśupata discipline by cultivating purity, attentiveness, and one-pointed bhakti toward the Linga.