Shloka 31

वेदाध्ययनशालाभिर् विविधाभिः समन्ततः अधृष्यं मनसाप्यन्यैर् मयस्यैव च मायया

vedādhyayanaśālābhir vividhābhiḥ samantataḥ adhṛṣyaṃ manasāpyanyair mayasyaiva ca māyayā

รอบด้านมีศาลาหลากชนิดสำหรับศึกษาพระเวท และด้วยฤทธิ์มายาของมยะเอง สถานที่นั้นจึงยากจะเข้าถึงและยากจะพิชิต แม้ด้วยใจของผู้อื่นก็ไม่อาจหยั่งถึง

वेद (veda)the Veda
वेद (veda):
अध्ययन (adhyayana)study/recitation
अध्ययन (adhyayana):
शालाभिः (śālābhiḥ)with halls/schools
शालाभिः (śālābhiḥ):
विविधाभिः (vividhābhiḥ)of various kinds
विविधाभिः (vividhābhiḥ):
समन्ततः (samantataḥ)on all sides/everywhere
समन्ततः (samantataḥ):
अधृष्यम् (adhṛṣyam)unassailable, not to be overcome
अधृष्यम् (adhṛṣyam):
मनसा अपि (manasā api)even by the mind
मनसा अपि (manasā api):
अन्यैः (anyaiḥ)by others
अन्यैः (anyaiḥ):
मयस्य एव (mayasya eva)of Maya alone/indeed belonging to Maya
मयस्य एव (mayasya eva):
च (ca)and
च (ca):
मायया (māyayā)by (his) māyā, illusive power.
मायया (māyayā):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

M
Maya

FAQs

It frames the sacred environment around Vedic learning as protected by māyā, implying that true access to Shiva (Pati) and Linga-tattva is not merely intellectual but requires divine grace and right approach.

By emphasizing an “unassailable” realm veiled from ordinary minds, it echoes Shaiva Siddhanta’s distinction between Pati (the Lord) and the pashu’s limited cognition under pasha (bondage), where revelation arises when the veil of māyā is transcended.

Vedic adhyayana (study/recitation) is highlighted, and implicitly the Pashupata-oriented discipline of conquering māyā—moving from mere mental grasping to purified practice aligned with Shiva’s grace.