Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

अहो विधेर्बलं चेति मुनयः कश्यपादयः दृष्ट्वापि देवदेवेशं देवानां चासुरद्विषाम्

aho vidherbalaṃ ceti munayaḥ kaśyapādayaḥ dṛṣṭvāpi devadeveśaṃ devānāṃ cāsuradviṣām

เหล่าฤษีมีคัศยปเป็นต้นกล่าวว่า “โอ้! พลังแห่งวิธี (ชะตากรรม) ช่างครอบงำยิ่งนัก” แม้ได้เห็นเทวเทวेशแล้วก็ตาม

ahoah!/indeed
aho:
vidheḥof Vidhi (destiny/ordinance)
vidheḥ:
balaṁpower/force
balaṁ:
caand
ca:
itithus
iti:
munayaḥthe sages
munayaḥ:
kaśyapa-ādayaḥKaśyapa and others
kaśyapa-ādayaḥ:
dṛṣṭvā apieven after seeing
dṛṣṭvā api:
devadeveśamthe Lord of the gods (Śiva)
devadeveśam:
devānāmof the devas
devānām:
caand
ca:
asura-dviṣāmof those who hate/oppose the asuras (i.e., the devas’ champion)
asura-dviṣām:

Suta Goswami (narrating the sages’ reaction within the Linga Purana narrative)

S
Shiva
K
Kashyapa
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It frames Śiva (Devadeveśa) as the supreme Pati, yet notes that beings still perceive events through Vidhi; Linga-worship is thus taught as turning the pashu from fate-bound outlook toward refuge in Pati.

Śiva is named Devadeveśa—Lord over the devas—implying transcendent sovereignty; the sages’ amazement highlights that limited intellect (pashu) may still interpret circumstances as “destiny,” while Śiva remains the ultimate ground beyond bondage (pāśa).

No specific rite is stated; the takeaway aligns with Pāśupata orientation: cultivate śaraṇāgati (refuge) in Pati through Linga-upāsanā rather than fatalism, loosening pāśa (bondage) in the pashu.