Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

गृहमेधिनः पुराणास् ते धर्मस् तैः सम्प्रवर्तितः तेषां द्वादश ते वंशा दिव्या देवगुणान्विताः

gṛhamedhinaḥ purāṇās te dharmas taiḥ sampravartitaḥ teṣāṃ dvādaśa te vaṃśā divyā devaguṇānvitāḥ

คฤหัสถ์โบราณเหล่านั้นได้ทำให้กระแสแห่งธรรมะดำเนินไปด้วยจารีตที่ตนสถาปนา; จากพวกเขาเกิดสิบสองวงศ์—ทิพย์ ประกอบด้วยคุณแห่งเทพทั้งหลาย।

gṛhamedhinaḥhouseholders dedicated to sacred duties
gṛhamedhinaḥ:
purāṇāḥancient ones, of old
purāṇāḥ:
tethey/those
te:
dharmaḥDharma, righteous order
dharmaḥ:
taiḥby them
taiḥ:
sampravartitaḥfully set in motion, established in practice
sampravartitaḥ:
teṣāmof them
teṣām:
dvādaśatwelve
dvādaśa:
tethose
te:
vaṃśāḥlineages, dynasties
vaṃśāḥ:
divyāḥdivine, luminous
divyāḥ:
devaguṇa-anvitāḥendowed with divine qualities
devaguṇa-anvitāḥ:

Suta Goswami

D
Dharma

FAQs

It frames Dharma as a living transmission upheld by exemplary householders; in Shaiva practice, such Dharma supports right conduct (ācāra) that makes Linga-puja fruitful and purifying for the pashu (individual soul).

Indirectly: Shiva as Pati is the ultimate ground of Dharma, while human lineages embody and transmit that order; the “divine qualities” reflect alignment with the Shiva-ordained cosmic and ethical law.

The verse highlights gṛhastha-dharma—Vedic-Puranic duties such as daily worship, offerings, and disciplined conduct—forming the practical foundation that later supports deeper Shaiva sadhana like Pashupata-oriented purification.